這些卡片以不同的翻譯解釋無麩質飲食
當在另一個國家甚至在你自己的小鎮的一家民族餐廳外出吃無麩質食品時 ,語言會成為你獲得安全餐所需的障礙。 你可能知道如何用西班牙語(libre de gluten或sin gluten )說“無麩質”,但這可能還不夠。 這就是為什麼很多患有腹腔疾病和非腹腔麩質敏感症的人攜帶餐廳卡片來解釋西班牙語到越南語等各種語言的無麩質飲食。
這個想法是,你攜帶這些卡(或在你的手機上提取電子版本),然後將它們提供給餐廳的廚師或經理以準確解釋你可以吃什麼(不能)吃什麼食物。
如果您不熟悉當地語言,餐廳卡是必不可少的。 他們並不完美(餐廳仍然可以犯錯誤),但他們絕對有助於提高您獲得無麩質餐的機率。
餐廳卡包含在幾本針對無麩質社區的旅行書中,並由多家供應商出售。 解釋和翻譯的細節和徹底程度各不相同。 檢查這些來源,看看哪些可能最有效地為你工作。
- Celiac Travel :Celiac Travel提供54種語言的免費可打印餐廳卡,從阿爾巴尼亞到越南。 這些卡片不如其他一些細節(他們沒有列出含有麩質的特定菜餚或配料),但它們涵蓋了基本知識。 他們是免費的,但您可以自願支付Paypal。 該網站的所有者患有乳糜瀉,並為那些無麩質旅行者編寫了各種深思熟慮的提示和建議。 如果您打算從一條路走出去,這個網站應該是您的第一站。
- 無麩質餐廳卡片應用程序(iOS) :從Celiac Travel開始,此應用程序包含40種語言的卡片圖像。 這是一個免費的應用程序。 即使你有實體卡,如果你將它們留在家中,該應用程序也是一個很好的備份。
- 凱旋餐飲:除一次性英文卡片和西班牙文卡片外,Triumph Dining餐廳還銷售英文,中文,法文,希臘文,印度,意大利文,日文,墨西哥文,泰文和越南文的無層壓無麩質餐廳卡片意味著給予餐廳工作人員)。 他們的卡片列出了特定於國家美食的麵筋的隱藏來源。
- 膳食卡(英國):膳食卡銷售幾種不同類型的膳食警示卡,包括無麩質膳食卡和可定制的卡片,包括無麩質飲食以及其他食物過敏和敏感性。 他們的卡片有阿拉伯文,保加利亞文,中文,捷克文,英文,法文,德文,希臘文,匈牙利文,意大利文,日文,波蘭文,葡萄牙文,羅馬尼亞文,俄文,西班牙文,泰文和土耳其文。 價格以英鎊計,但公司確實在國際上銷售。
- 過敏翻譯:過敏翻譯以43種不同的語言銷售定制的可下載卡片,您可以在餐館和商店中使用。 這些卡片警告說有一種或多種過敏症(選項包括超過200種食物,從最常見的過敏到非常罕見的過敏)。 他們還允許您指定過敏的嚴重程度。 此外,過敏翻譯還提供免費的“廚師表”,包含交叉污染警告。